TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 2:34

Konteks
2:34 At that time we seized all his cities and put every one of them 1  under divine judgment, 2  including even the women and children; we left no survivors.

Ulangan 11:3

Konteks
11:3 They did not see 3  the awesome deeds he performed 4  in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,

Ulangan 20:16

Konteks
Laws Concerning War with Canaanite Nations

20:16 As for the cities of these peoples that 5  the Lord your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing 6  to survive.

Ulangan 32:11

Konteks

32:11 Like an eagle that stirs up 7  its nest,

that hovers over its young,

so the Lord 8  spread out his wings and took him, 9 

he lifted him up on his pinions.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:34]  1 tn Heb “every city of men.” This apparently identifies the cities as inhabited.

[2:34]  2 tn Heb “under the ban” (נַחֲרֵם, nakharem). The verb employed is חָרַם (kharam, usually in the Hiphil) and the associated noun is חֵרֶם (kherem). See J. Naudé, NIDOTTE, 2:276-77, and, for a more thorough discussion, Susan Niditch, War in the Hebrew Bible, 28-77.

[2:34]  sn Divine judgment refers to God’s designation of certain persons, places, and things as objects of his special wrath and judgment because, in his omniscience, he knows them to be impure and hopelessly unrepentant.

[11:3]  3 tn In the Hebrew text vv. 2-7 are one long sentence. For stylistic reasons the English translation divides the passage into three sentences. To facilitate this stylistic decision the words “They did not see” are supplied at the beginning of both v. 3 and v. 5, and “I am speaking” at the beginning of v. 7.

[11:3]  4 tn Heb “his signs and his deeds which he did” (NRSV similar). The collocation of “signs” and “deeds” indicates that these acts were intended to make an impression on observers and reveal something about God’s power (cf. v. 2b). The word “awesome” has been employed to bring out the force of the word “signs” in this context.

[20:16]  5 tn The antecedent of the relative pronoun is “cities.”

[20:16]  6 tn Heb “any breath.”

[32:11]  7 tn The prefixed verbal form is an imperfect, indicating habitual or typical behavior. The parallel verb (cf. “hovers” in the next line) is used in the same manner.

[32:11]  8 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[32:11]  9 tn The form of the suffix on this and the following verb forms (cf. “lifted him up”) indicates that the verbs are preterites, not imperfects. As such they simply state the action factually. The use of the preterite here suggests that the preceding verb (cf. “spread out”) is preterite as well.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA